Diễn văn của Tổng thống Nga trong Lễ duyệt binh mừng Ngày Chiến thắng

Chia sẻ Facebook
10/05/2022 04:32:18

Tổng thống Nga Vladimir Putin phát biểu trong Lễ duyệt binh mừng Ngày Chiến thắng ̣̣(Ảnh: RT)

Cuộc duyệt binh kỷ niệm 77 năm Chiến thắng Phát xít (1945-2022) đã diễn ra trên Quảng trường Đỏ ở thủ đô Moscow (LB Nga) vào lúc 10h00 sáng ngày 9/5 giờ địa phương, tức 14h00 theo giờ Việt Nam. Trong bài diễn văn được đọc trong Lễ duyệt binh, Tổng thống Nga Vladimir Putin có đề cập tới chiến dịch quân sự đặc biệt của Nga tại Ukraine. Để giúp độc giả hiểu rõ hơn quan điểm của phía Nga về chiến dịch này, VTVNews xin lược trích bài diễn văn:


Thưa các công dân của nước Nga!


Thưa các cựu chiến binh!

Các đồng chí binh sỹ và thủy thủ, trung sĩ và hạ sỹ quan, chuẩn sỹ quan và chuẩn úy hải quân! Các đồng chí sĩ quan, tướng lĩnh và đô đốc!


Tôi xin chúc mừng các bạn nhân Ngày Chiến thắng!

Công cuộc bảo vệ Tổ quốc để định đoạt số phận cho Tổ quốc luôn là sự nghiệp thiêng liêng. Với tình cảm yêu nước chân chính ấy, những dân quân của thủ lĩnh Minin (Kuzma Minhich Zakharev Sukhoruky - Thế kỷ 17) và Pozharsky (Dmitry Mikhaylovich 1577-1642) đã đứng lên vì Tổ quốc, tiến công trên cánh đồng Borodino, chiến đấu với kẻ thù gần Moscow và Leningrad, Kyev và Minsk, Stalingrad và Kursk, Sevastopol và Kharkov. Và, bây giờ, trong những ngày này, các bạn đang chiến đấu bảo vệ đồng bào của chúng ta ở Donbass. Vì an ninh của Tổ quốc – nước Nga của chúng ta.

Ngày 9/5/1945 mãi mãi được ghi vào lịch sử thế giới như một chiến thắng vĩ đại của nhân dân Xô Viết thống nhất, sự đoàn kết và sức mạnh tinh thần của họ, một chiến công vô song ở tiền tuyến và hậu phương. Ngày Chiến thắng luôn gần gũi và thân thương đối với mỗi chúng ta. Có lẽ không có gia đình nào ở Nga mà không bị mất mát bởi cuộc Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại. Ký ức về Cuộc chiến ấy không bao giờ phai nhạt. Vào ngày này, trong dòng chảy bất tận của "Trung đoàn bất tử" – là những người con, người cháu, chắt của các anh hùng của cuộc Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại, họ mang theo những bức ảnh của người thân của họ, những người lính đã ngã xuống nhưng vẫn còn trẻ mãi, và những cựu chiến binh đã rời xa chúng ta.

Chúng ta tự hào về thế hệ những người chiến thắng dũng cảm có một không hai, rằng chúng ta là người thừa kế của họ, và nhiệm vụ của chúng ta là lưu giữ ký ức về những người đã đè bẹp chủ nghĩa Quốc xã, những người luôn nhắc nhở chúng ta cảnh giác và làm mọi thứ để nỗi kinh hoàng của một cuộc chiến tranh toàn cầu không xảy ra nữa. Và do đó, bất chấp mọi bất đồng trong quan hệ quốc tế, Nga luôn chủ trương tạo dựng một hệ thống an ninh bình đẳng và bền vững, một hệ thống có ý nghĩa sống còn đối với toàn thể cộng đồng thế giới.

Vào tháng 12 năm ngoái, chúng ta đã đề xuất ký kết một thỏa thuận về đảm bảo an ninh. Nga kêu gọi phương Tây đối thoại trung thực, tìm kiếm các giải pháp thỏa hiệp, hợp lý, có tính đến lợi ích của nhau, nhưng đều vô ích. Các nước NATO đã không muốn nghe chúng ta, có nghĩa là trên thực tế, họ có những kế hoạch hoàn toàn khác. Và chúng ta đã nhận thấy điều đó. Họ đã công khai chuẩn bị tiến hành một chiến dịch trừng phạt tiếp theo tại Donbass, cho một cuộc xâm lược các vùng đất lịch sử của chúng ta, bao gồm cả Crimea. Chính quyền Kiev còn tuyên bố rằng, họ đã sở hữu vũ khí hạt nhân. Khối NATO đã tích cực triển khai các căn cứ quân sự tại các vùng lãnh thổ tiếp giáp với các lãnh thổ của chúng ta. Do đó, một mối đe dọa hoàn toàn không thể chấp nhận được đối với chúng ta đã được tạo ra, hơn nữa ở ngay sát biên giới của chúng ta. Tất cả cho thấy rằng, không thể tránh khỏi một cuộc đụng. Tôi xin nhắc lại rằng, chúng ta đã chứng kiến những cơ sở hạ tầng quân sự được phát triển như thế nào, hàng trăm cố vấn nước ngoài hoạt động ra sao, rồi thường xuyên có những chuyến chuyển giao vũ khí hiện đại nhất từ các nước NATO.

Mối nguy hiểm tăng lên mỗi ngày. Nga đã ra tay trước ngăn chặn hành động gây hấn. Đó là một quyết định bắt buộc, đúng đắn và duy nhất. Quyết định của một quốc gia có chủ quyền, mạnh mẽ, độc lập. Nhưng chúng ta là một đất nước khác. Nước Nga có tính cách khác. Chúng ta không bao giờ từ bỏ tình yêu Tổ quốc, niềm tin và các giá trị truyền thống, phong tục của tổ tiên, sự tôn trọng đối với tất cả các dân tộc và các nền văn hóa. Còn ở phương Tây, những giá trị có hàng nghìn năm tuổi này dường như đã bị người ta ruồng bỏ. Sự suy thoái đạo đức như vậy đã trở thành cơ sở cho việc xuyên tạc lịch sử của Chiến tranh thế giới thứ Hai, kích động nạn bài Nga, tôn vinh những kẻ phản bội, bêu riếu ký ức của các nạn nhân của chúng, làm lu mờ dũng khí của những người đã vượt qua tất cả để làm nên chiến thắng.

Chúng tôi biết rằng có những cựu chiến binh Mỹ muốn đến dự lễ duyệt binh ở Moscow nhưng họ đã bị ngăn cấm. Nhưng tôi muốn họ biết rằng: chúng tôi tự hào về chiến công của các bạn, về sự đóng góp của các bạn vào chiến thắng chung. Chúng tôi tôn vinh tất cả những người lính của quân đội đồng minh - người Mỹ, người Anh, người Pháp - những người đã tham gia kháng chiến, những người lính dũng cảm và các du kích quân Trung Quốc - tất cả những người đã đánh bại chủ nghĩa Quốc xã và chủ nghĩa quân phiệt.


Kính thưa các đồng chí!

Hôm nay, dân quân Donbass đang cùng với các chiến sỹ Quân đội Nga chiến đấu trên chính mảnh đất của họ, nơi các chiến binh của Svyatoslav và Vladimir Monomakh, binh lính của Rumyantsev và Potemkin, Suvorov và Brusilov, đã chiến đấu với kẻ thù, nơi các anh hùng của Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại - Nikolai Vatutin, Sidor Kovpak, Lyudmila Pavlichenko đã chiến đấu một bước không lui. Bây giờ tôi xin có đôi lời với các lực lượng vũ trang của chúng ta và lực lượng dân quân Donbass.

Các bạn đang chiến đấu vì Tổ quốc, vì tương lai của Tổ quốc, để không ai quên những bài học của Chiến tranh thế giới thứ hai. Để sao cho không còn chỗ trên thế giới cho những tên đồ tể, những kẻ trừng phạt và bọn quốc xã. Hôm nay, chúng ta xin cúi đầu trước anh linh của tất cả những người đã cống hiến cuộc đời mình cho cuộc Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại, trước sự tưởng nhớ của những người con, người cha, người mẹ, người ông, người chồng, người vợ, người anh, người chị, người thân, bạn bè. Chúng tôi xin cúi đầu tưởng niệm các liệt sĩ Odessa bị thiêu sống trong tòa Nhà Công đoàn vào tháng 5/2014.

Trước ký ức của những người già, phụ nữ và trẻ em của Donbass, những thường dân tử nạn vì các cuộc pháo kích tàn bạo, những cuộc tấn công man rợ của những kẻ theo chủ nghĩa tân phát xít. Chúng tôi xin cúi đầu trước những người đồng đội, những người đã anh dũng hy sinh trong cuộc chiến chính nghĩa - vì nước Nga. Sự ra đi của mỗi cán bộ chiến sĩ là niềm tiếc thương cho tất cả chúng ta và là sự mất mát không gì bù đắp được đối với người thân và bạn bè. Nhà nước, các địa phương, các xí nghiệp, các tổ chức xã hội sẽ làm tất cả để chăm sóc và giúp đỡ các gia đình đó. Chúng tôi sẽ hỗ trợ đặc biệt cho con cái của các đồng chí bị thương và hy sinh. Nghị định của Tổng thống về việc này đã được ký ngày hôm nay. Tôi cầu chúc các chiến sỹ, sỹ quan bị thương mau chóng bình phục. Và tôi cảm ơn các bác sĩ, y sỹ, y tá, nhân viên y tế của các bệnh viện quân đội đã làm việc quên mình. Xin kính cẩn nghiêng mình trước các bạn vì đã đấu tranh hết mình để giành giật lại cuộc sống ngay trong bom đạn, trên tuyến đầu.

Ảnh trong bài: kremlin.ru


Thưa các đồng chí!

Giờ đây, trong hàng ngũ trên Quảng trường Đỏ này là các binh lính và sĩ quan đến từ nhiều vùng của Tổ quốc rộng lớn của chúng ta, trong đó có cả những người đến trực tiếp từ Donbass, trực tiếp từ vùng chiến sự. Chúng ta luôn ghi nhớ rằng, kẻ thù của nước Nga đang mưu toan sử dụng các nhóm khủng bố quốc tế chống lại chúng ta như thế nào, đang cố gieo rắc thù hận dân tộc và tôn giáo để làm suy yếu và chia rẽ chúng ta từ bên trong. Nhưng chúng không đạt được gì. Ngày nay, những chiến sĩ thuộc các dân tộc khác nhau của chúng ta như anh em một nhà đang cùng nhau xung trận, đùm bọc nhau dưới làn đạn và mảnh bom. Và đây chính là sức mạnh của nước Nga, sức mạnh vĩ đại của một dân tộc đa sắc màu, đoàn kết, không thể khuất phục của chúng ta.

Hôm nay các bạn đang bảo vệ những gì mà cha, ông, cụ của bạn đã chiến đấu giữ gìn. Đối với họ, ý nghĩa cao cả nhất của cuộc đời luôn là sự an lành và an ninh của Tổ quốc. Và đối với chúng ta, những người thừa kế của họ, sự tận tụy với Tổ quốc là giá trị chính, là chỗ dựa đáng tin cậy cho nền độc lập của nước Nga. Những người đã đè bẹp chủ nghĩa Quốc xã trong Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại đã để lại cho chúng ta một tấm gương vĩnh cửu về chủ nghĩa anh hùng. Đây chính là thế hệ của những người chiến thắng và chúng ta sẽ luôn noi theo họ.

Vinh quang thay các lực lượng vũ trang anh dũng của chúng ta!


Vì nước Nga!


Vì chiến thắng!


Hoan hô!

Chia sẻ Facebook